Перевод "тормоз должен" на английский. Тормоз перевод на английский


Тормоз - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Тормоз может/не может 1/ использоваться для инерционной тормозной системы без ограничителя перегрузки.

The brake may/ may not 1/ be used for an inertia braking system without an overload protector.

"Тормоз и глушитель" - нет.

Brake and muffler exhibit - no.

Только тормоз связался бы с Антоном.

Only a retard would have gotten involved with anton

Стояночный тормоз должен срабатывать после любого единичного отказа рабочей тормозной системы прицепа.

It shall be possible to achieve parking braking performance after any single failure of the trailer service braking system.

Выставка «Тормоз и глушитель» - нет.

Brake and muffler exhibit - no.

Тормоз на колесе коляски не требуется, если транспортное средство отвечает предписаниям в отношении эффективности торможения, изложенным в разделе 4.

A brake on the sidecar wheel is not required if the vehicle meets the performance requirements prescribed in section 4.

3.7.2 Тормоз и ось должны быть соответствующим образом идентифицированы.

The brake and the axle shall be identified.

Тормоз прицепа не срабатывает автоматически при разъединении сцепного устройства.

Trailer brake does not apply automatically when coupling disconnected.

2.4 "Тормоз" означает те части тормозной системы, в которых возникают силы, противодействующие движению транспортного средства.

"Brake" means those parts of the brake system where the forces opposing the movement of the vehicle are developed.

Тормоз следует установить на динамометрическом стенде в соответствии со схемой монтажа на транспортном средстве (жестко закрепленные тормоза или тормоза, установленные с помощь поворотной цапфы, от испытания освобождаются).

The brake should be installed on the dynamometer in accordance with its fitting position on the vehicle (rigidly mounted brakes or those installed by means of a stub axle are exempt)

4.5.3.5 В начале испытания тормоз(а) тщательно регулируют.

The brake(s) shall be closely adjusted at the start of the test.

Однако до проверки аварийный тормоз следует растормозить.

However, prior to the check the emergency brake shall be released.

Его услышали, как если бы птицы не тормоз и пошел прямо в стекло окна.

It was heard as if a bird could not brake and went straight into the glass windows.

3.3.1.3 каждый пружинный тормоз продолжает правильно функционировать после завершения испытания в соответствии с пунктом 3.2.4.

Each spring brake continues to function correctly after completion of the test in accordance with paragraph 3.2.4.

Да, и убедись, что поставила на стояночный тормоз.

Yes, and be sure and put on the emergency brake.

Посмотрите, как здесь работает аэродинамический тормоз.

Look at the air brake working there.

6.6.1 Стояночный тормоз должен быть приведен в действие.

6.6.1. The parking brake shall be engaged.

Сцепление, тормоз, выжимаешь газ, едешь.

Start, brake, jiggle gas, go.

И если я нажимаю на тормоз, ее начинает тянуть в лево реально сильно.

And if I brake, it pulls to the left really badly.

Переключаете вниз - тормоз, назад по направлению к себе - газ.

Push down to brake, pull back towards you to accelerate.

context.reverso.net

тормоз" - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

У него также имелся перечень общих терминов на латвийском языке, таких, как "правый", "левый" или "тормоз".

He also had a list of common terms in Latvian, such as "right", "left" or "brake".

3.22 "Комбинированный тормоз" означает функциональную систему (за счет гидравлического или механического действия либо обоих действий), с помощью которой с использованием только одного органа управления, по крайней мере частично, приводятся в действие передний и задний тормоза транспортного средства.

"Combined brake" means a system of operation (by hydraulic action or mechanical linkage, or both) whereby both the front and the rear brakes of the vehicle are brought into operation at least partially by the use of only one control. 3.23.

2.2.2 "фрикционный тормоз" означает часть тормозной системы, в которой образуются силы, противодействующие движению транспортного средства, в результате трения между движущимися относительно друг друга тормозной накладкой и диском или барабаном колеса;

"Friction brake" means the part of a braking system in which the forces opposing the movement of a vehicle are developed by friction between a brake lining and a wheel disc or drum moving relatively to each other.

2.4 "Тормоз" означает те части тормозной системы, в которых возникают силы, противодействующие движению транспортного средства.

"Brake" means those parts of the brake system where the forces opposing the movement of the vehicle are developed.

Пункт 2.23, вместо "комбинированный рабочий тормоз" читать "комбинированный тормоз".

Paragraph 2.23., correct "Combined service brake" to read "Combined brake";

Типа особенный "тормоз", вот поэтому-то я с тобой и встречаюсь.

Like in the retarded way, which is why I'm going out with you.

Я конечно знала, что ты "тормоз", но вообще-то, полагается звонить, прежде чем сваливаться кому-то на голову.

You know, I get that you're sort of socially slow, but you know you're supposed to call someone before you come over.

Еще ты - "тормоз" в "тормозной жидкости".

Парень, который меня сюда привез, сказал: "Не жми на тормоз".

The guy who drove me here said, "Don't brake."

"временной тормоз".

Раздел 8.3.7 гласит следующее: "Транспортная единица с опасными грузами, находящаяся на стоянке, должна быть поставлена на стояночный тормоз".

The text of 8.3.7 says: "No transport unit carrying dangerous goods may be parked without the parking brakes being applied".

2.3 "Тормоз" означает те части тормозной системы, в которых возникают силы, противодействующие движению транспортного средства.

For vehicle categories 3-2 and 3-4: a service brake system where the brakes on all wheels are actuated by the operation of a single control.

Поэтому мы его ещё называем "Тормоз".

Предложить пример

Другие результаты

Он вырабатывает больше тормозного усилия, чем тормоза обычной машины.

Тормоз может/не может 1/ использоваться для инерционной тормозной системы без ограничителя перегрузки.

The brake may/ may not 1/ be used for an inertia braking system without an overload protector.

Большинство традиционных мотоциклов оснащено обычной тормозной системой с двумя отдельными механизмами рабочих тормозов.

Most traditional motorcycles are equipped with a conventional brake system with two separate service brake systems.

Стояночный тормоз должен срабатывать после любого единичного отказа рабочей тормозной системы прицепа.

It shall be possible to achieve parking braking performance after any single failure of the trailer service braking system.

Задний колесный тормоз может включаться одновременно с передним колесным тормозом при включении комбинированной тормозной системы.

The rear wheel brake may operate simultaneously with the front wheel brake when the combined brake system is activated.

context.reverso.net

него тормоз - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

Этим утром Тоби ехал на грузовике и у него отказали тормоза.

Слушайте, миссис Питерсон, даже если у него отказали тормоза, доказательство злого умысла мы не нашли.

Well, Mrs. Peterson, even if his brakes went out, there was no indication of malfeasance.

Что значит у него нет ручного тормоза?

Кроме того, оно до сих пор причиняет страдания кубинскому народу и является для него тяжелым бременем, тормозя социально-экономическое развитие Кубы.

Furthermore, it continues to cause untold suffering and hardship to the Cuban people and to hinder Cuba's socio economic progress and development.

В новых тормозах ПТЭК используется электронный сигнал для торможения и отпускания тормозов, что позволяет одновременно задействовать все тормоза в составе, значительно сокращая тормозной путь и уменьшая воздействие сил сцепления и холостого хода.

New ECP brakes use an electronic signal to initiate brake applications and releases, and thereby permit the simultaneous application of all brakes on a train, substantially shortening the braking distance and reducing in-train coupler forces and slack action.

Систему управления рабочими тормозами транспортного средства оснащают механизмом изолированного применения тормозов передней и задней оси таким образом, чтобы любой из тормозов мог использоваться независимо от другого.

The vehicle service brake control system shall be equipped with a means of isolating front and rear axle brakes so that either may be used independently of the other.

Количество торможений должно указываться изготовителем тормозов.

The quantity of applications is to be declared by the brake manufacturer.

9.5.1 В случае инерционных тормозов с механическим приводом проверяется правильность установки системы тяг, обеспечивающей передачу усилий от устройства управления к тормозам.

In mechanical-transmission inertia braking systems a check shall be made to verify that the rod linkage by which the forces are transmitted from the control device to the brakes is correctly fitted.

Требуется два независимых тормоза и - в случае трехколесных транспортных средств - стояночный тормоз

Requires two independent brakes and, for tricycles, a parking brake

Тормоза - задние тормоза - находятся с внутренней стороны, чтобы снизить неподрессоренные массы.

Газ, тормоз, газ, тормоз.

Тормози, тормози, Хосё, это здесь, справа.

Wait, stop, Jose, stop, it's here to the right.

Когда я говорю НЕТ тормозов, я имею ввиду что машина очень тяжелая, а тормоза просто крохотные.

I mean, when I tell you NO breaks, because the car's so heavy and the brakes are so tiny.

Задний колесный тормоз может включаться одновременно с передним колесным тормозом при включении комбинированной тормозной системы.

The rear wheel brake may operate simultaneously with the front wheel brake when the combined brake system is activated.

3.4.3.1.2.3 В случае барабанных тормозов с гидравлическим приводом регулировку тормозов определяет изготовитель.

3.4.3.1.2.3. In the case of hydraulically operated drum brakes, the adjustment of the brakes shall be as specified by the manufacturer.

Настоящие глоальные технические правила определяют требования к рабочему тормозу и, если это применимо, к соответствующим системам стояночного тормоза.

This global technical regulation specifies requirements for service brake systems and, where applicable, associated parking brake systems.

Тормоз, тормоз, тормоз, тормоз, тормоз!

Эффективность торможения оценивается при одновременном применении всех тормозов, а показатели восстановления эффективности влажных тормозов определяются на пятой остановке после погружения тормозов в воду.

Performance is evaluated with all brakes applied simultaneously and the wet brake recovery performance is based on the fifth stop after having immersed the brakes.

1.4.1 В случае прицепов, оснащенных пневматическим тормозом (пневматическими тормозами), регулирование тормозов осуществляют таким образом, чтобы могла функционировать система автоматического регулирования.

1.4.1. In the case of air operated trailer brake(s), the adjustment of the brakes shall be such as to enable the automatic brake adjustment device to function.

Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза.

Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds.

context.reverso.net

тормоз, чтобы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но водитель мог использовать ручной тормоз, чтобы попытаться свернуть.

Плавучие якоря используют как тормоз, чтобы держать судно против ветра.

A sea anchor is used as a drag to keep the boat's head to the wind.

Каждый раз, когда я отпускаю тормоз, чтобы надавить на газ, я откатываюсь назад.

Every time I come off the brake in order to get on to the throttle, which you have to do, it rolls backwards.

Предложить пример

Другие результаты

Они используют как-бы тормоза, чтобы держать прямолинейное движение.

They use the sort of brakes to keep the line tight.

Нет, я просто отважно ударил по тормозам, чтобы не расплющить тебя.

Если ты это сделал, я всё спущу на тормозах, но, чтобы сделать это, мне нужно знать правду, и нужно это прямо сейчас.

If you did this, I can make it go away, but in order to do that, I need the truth, and I want it right now.

Заявил, что кто-то повредил тормоза и настаивал, чтобы полиция нашла виновного.

Claims someone cut his brake lines and he wanted the police to figure out who did it.

1.2.6.8.1.2 Если период замедления превышает предусмотренное время, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.

1.2.6.8.1.2. If the vehicle decelerates too slowly to follow the intended deceleration, the brakes shall be applied such, that it is possible to accurately follow the speed trace.

Разница в показателях эффективности оценивается сразу после применения соответствующего тормоза, с тем чтобы обеспечить минимальное повышение эффективности торможения влажными тормозами.

The difference in performance is evaluated immediately after the application of the respective brake, to ensure a minimum rise in deceleration performance with wet brakes.

Пока меняется мотор, передний тормоз отрегулировали так, чтобы он... работал.

While we're doing that, the front brakes are now being adjusted so.

6.4.4.2 Если период замедления превышает время, предусмотренное для соответствующей фазы, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.

If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes shall be used to enable compliance with the timing of the cycle.

использование одновременно рулевого управления и тормозов для того, чтобы избежать неожиданных препятствий.

Combined steering and braking to avoid unexpected obstacles.

Процедура приработки осуществляется с целью подготовки основных элементов тормоза для того, чтобы тормозная система могла работать с полной эффективностью.

The burnishing procedure serves as a conditioning of the foundation brake components to permit the brake system to achieve its full capability.

5.2.3 При необходимости могут проводиться предварительные испытательные циклы для определения того, как можно наилучшим образом привести в действие органы управления акселератором и тормозами, с тем чтобы обеспечить цикл, приближающийся к теоретическому циклу в предписанных пределах, или создать возможность для регулировки системы отбора проб.

5.2.3. Preliminary testing cycles may be carried out if necessary, to determine how best to actuate the accelerator and brake controls so as to achieve a cycle approximating to the theoretical cycle within the prescribed limits, or to permit sampling system adjustment.

Он сказал, что, согласно планам такого исследования, будет проведен анализ нескольких маневров при испытании тормозов, для того чтобы уменьшить число погибших в ходе столкновений с участием мотоциклов.

He said that the plans of this study were to analyze several braking test manoeuvres in order to reduce the number of fatalities of motorcycle crashes.

Водитель транспортного средства может в значительной степени способствовать обеспечению сохранности груза путем правильного выбора скорости движения, особенно на поворотах, и осторожного использования мощности двигателя и тормозов, с тем чтобы избежать скольжения или опрокидывания груза.

The vehicle driver can make a significant contribution towards the safety of the load by suitably adapting his speed especially on bends and carefully applying power and brakes in order to prevent the load from slipping or tipping.

Если справочная скорость является нулевой, то моделью всегда предусматривается приведение в действие педали тормоза, с тем чтобы избежать движения транспортного средства под действием момента силы тяжести.

When the reference speed is zero the model always applies the brake pedal to prevent moving of the vehicle due to gravitational loads.

Предварительные испытательные циклы следует проводить в том случае, если необходимо определить наиболее эффективный способ приведения в действие органа управления акселератором и тормозами, с тем чтобы реальный цикл воспроизводил теоретический цикл в предписанных пределах.

Preliminary testing cycles should be carried out if necessary to determine how best to actuate the accelerator and brake controls so as to achieve a cycle approximating to the theoretical cycle within the prescribed limits under which the cycle is carried out.

1.1.3.1.1.2.1 Эффективность рабочего тормоза должна быть такой, чтобы длина тормозного пути составляла:

The performance of the service braking device must be such that the stopping distance is:

context.reverso.net

тормоз должен - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

6.6.1 Стояночный тормоз должен быть приведен в действие.

В вышеизложенной ситуации тормоз должен приводиться в действие давлением пневмопривода, составляющим 2,0 бара, 50 раз подряд.

From the above condition the brake shall be operated with an actuator pressure of 2.0 bar, 50 times in succession.

6.2.2 В случае, когда ограничитель перегрузки устанавливается или предназначен для установки в инерционной тормозной системе, колесный тормоз должен испытываться при следующих значениях испытательного усилия или давления:

In the case when an overload protector is fitted or intended to be fitted within the inertia braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or pressures:

Требование Правил Nº 78 ЕЭК ООН и стандарта JSS 12-61 в отношении стояночного тормоза аналогичны: согласно этим требованиям тормоз должен удерживать груженый мотоцикл

The parking brake requirements in UNECE Regulation No. 78 and JSS 12-61 are equivalent, and require that the brake shall be capable of holding the motorcycle stationary on an 18 per cent grade in the laden condition, in the forward and reverse directions.

Устройство стояночного торможения должно быть таким, чтобы оно могло приводиться в действие лицом, стоящим на дороге; однако на прицепах, предназначенных для перевозки пассажиров, этот тормоз должен быть устроен так, чтобы он мог приводиться в действие изнутри прицепа.

The parking braking device shall be capable of being actuated by a person standing on the ground; however, in the case of a trailer used for the carriage of passengers, this brake shall be capable of being actuated from inside the trailer.

Стояночный тормоз должен срабатывать после любого единичного отказа рабочей тормозной системы прицепа.

It shall be possible to achieve parking braking performance after any single failure of the trailer service braking system.

После этого тормоз должен быть приведен в действие один раз давлением пневмопривода >= 650 кПа.

Тем не менее, во всех случаях постоянно соединенный фрикционный тормоз должен гарантировать, что и рабочая, и аварийная тормозные системы продолжают функционировать с предписанной эффективностью.

Nevertheless, in all cases the permanently connected friction braking source shall ensure that both the service and secondary braking systems continue to operate with the prescribed degree of effectiveness.

5.3 Рычаг переключения передач должен быть в нейтральном положении, стояночный тормоз должен быть отключен.

5.3. The transmission shall be placed in neutral and the parking brake disengaged.

В этом альтернативном случае стояночный тормоз должен автоматически растормаживаться сразу после того, как водитель вновь начинает предпринимать действия для приведения транспортного средства в движение.

In this alternative, the parking brake shall be automatically released as soon as the driver starts to set the vehicle in motion again.

Однако в целях обеспечения единого метода проведения испытания и сведения к минимуму трудностей в его проведении группа приняла решение включить требование о том, что стояночный тормоз должен быть задействован.

However, in order to maintain a consistent test configuration and minimise testing problems the group agreed to include a requirement that the parking brake be engaged.

5.2.2.2 рабочий тормоз должен иметь отдельный орган управления, независимый от органа управления стояночного тормоза;

3.1.5 Двухколесные транспортные средства категорий 3-1 и 3-3 должны быть оборудованы двумя раздельными системами рабочего тормоза или одной раздельной системой рабочего тормоза, при этом по крайней мере один тормоз должен воздействовать на переднее колесо и по крайней мере один тормоз - на заднее колесо.

Two-wheeled vehicles of categories 3-1 and 3-3 shall be equipped with either two separate service brake systems, or a split service brake system, with at least one brake operating on the front wheel and at least one brake operating on the rear wheel.

Кроме того, стандартом FMVSS 122 предписано, что стояночный тормоз должен быть фрикционного типа и должен удерживаться в заблокированном состоянии с помощью только механических средств.

In addition, FMVSS 122 requires that the parking brake be of a friction type with solely mechanical means to retain engagement.

В любом случае в ходе восстановления давления в тормозной системе с нулевого уровня пружинный тормоз должен находиться в полностью включенном положении, независимо от положения устройства управления системой рабочего тормоза.

In any case during the re-charging of the braking system from the zero pressure, the spring brakes shall remain fully applied irrespective of the position of the service braking control device.

Тем не менее во всех случаях постоянно соединенный фрикционный тормоз должен гарантировать, что и рабочая, и вспомогательная тормозные системы продолжают действовать с предписанной эффективностью.

Disconnection of the braking surfaces of the parking braking system shall be permitted only on condition that the disconnection is controlled exclusively by the driver from his driving seat, by a system incapable of being brought into action by a leak."

В этом альтернативном случае стояночный тормоз должен автоматически растормаживаться сразу после того, как водитель вновь начинает предпринимать действия для приведения транспортного средства в движение.

Alternatively, in this case, an automatic actuation of the parking brake is allowed when the vehicle is stationary, provided that the above performance is achieved and, once applied, the parking brake remains engaged independently of the status of the ignition switch.

context.reverso.net

на тормоз - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Левую ногу на тормоз, поднимаете обороты...

Назад как можно быстрее, выкручивает колеса надавливает на тормоз, перед скользит по кругу.

Reverse as fast as you can, flick the wheel, jam on the brake, front will slide round.

Так же, как хороший гонщик полагается на сигналы при принятии решений - когда нажать на тормоз, когда войти в поворот - нам нужно помочь нашим терапевтам и сёстрам увидеть, когда что-то идёт не так.

In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong.

Я должен... поставить ногу на тормоз?

Левую ногу на тормоз, поднимаем обороты до пяти тысяч, ждем пока не скажут "контроль старта активирован", и держитесь.

Put your left foot on the break, bring the rpms up to 5 grand, wait till it says "launch control activated," and hold on.

Знаете, а он ведь жмет на тормоз.

Вы ставите левую ногу на тормоз, сильно давите правой ногой вниз на педаль акселератора, и когда загорается зеленый огонёк, вы убираете ногу с педали тормоза и машина едет.

You put your left foot on the brake, plant your right foot hard down on the accelerator, and when the lights go green you take your foot of the brake and it goes.

а) Транспортное средство движется с испытательной скоростью, указанной для контрольного испытания, в соответствии с пунктом 4.6.3, при включенном оборудовании подачи воды на тормоз (тормоза), подвергаемый испытанию, без приведения в действие тормозной системы.

(a) The vehicle is ridden at the test speed used in the baseline test set out in paragraph 4.6.3. with the water spray equipment operating on the brake(s) to be tested and with no application of the brake system.

Одновременно поставь ногу на тормоз.

Теперь ногу на тормоз.

Ногу надо на тормоз поставить...

Теперь дави на тормоз.

Я нажала на тормоз.

Я нажимаю на тормоз...

А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.

And if you want to slow her down, you just step on the brake here... andyouslowherdown.

Он останавливается, ставит машину на тормоз.

Поставил ногу на тормоз, и она ушла прямо в пол.

Колёсики уже завертелись, но одно ваше слово, и мы нажмём на тормоз.

The wheels are already in motion, but say the word and we'll put the brakes on.

Просто нажми на тормоз несколько раз и остановись у обочины.

context.reverso.net

внутренний тормоз, - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

Тормози, тормози, Хосё, это здесь, справа.

Надо заменить двигатель, подвеску, тормоза, электро-систему...

We have to fix the engine, suspension, brakes, electrical system...

Не тормози, это неплохая сделка.

Я нажимал на тормоза, но машина просто не останавливалась.

I pushed on the brakes, but the car just wouldn't stop.

Калибрированный дульный тормоз, ночную оптику, оптоволоконную камеру.

Specated muzzle brakes, night sights, and a fiber-optic camera.

Тормоз, тормоз, тормоз, тормоз, тормоз!

Кирпичные стены довольно хорошая причина для использования тормозов, повернуть колесо.

A brick wall's a pretty good reason to use the brakes, turn the wheel.

Хоть и тормоз, должен был догадаться...

Левую ногу на тормоз, поднимаете обороты...

Тормози, тормози, нас зовут.

Следует проводить периодические осмотры и обслуживание для обеспечения надлежащего функционирования тормозов, турбонагнетателей, электрических систем и т.д.

Periodical services and inspections should be carried out to ensure that brakes, turbochargers, electrical systems, etc. function correctly.

В ходе испытания у пушки А-19 разорвало Т-образный дульный тормоз, при этом Ворошилов едва не погиб.

Thereafter, the tank was moved to one of the Moscow military testing grounds where it was demonstrated to K. E. Voroshilov.

К счастью, в санях есть ручной тормоз, и у вас будет возможность ее регулировать.

Fortunately enough, there is a handbrake on the bob sleigh, so using it you may regulate your speed.

Это даст центробанкам не только экономические газ и тормоз, но и рычаг управления.

This way the central bank not only has an acceleration and a break pedal, but also a steering wheel.

должна предусматривать достаточное место для элементов тормозов, подвески и рулевого управления.

The design of the inner contour of the wheel must provide sufficient space for the brake, suspension and steering components.

Машинист сказал полиции, что он пытался нажать на тормоза, но они не работали.

The train driver told police that he tried to apply the brakes, but they didn't work.

Содействие развитию все более и более принимает характер основанного на стимулировании, скорее тормозя, чем продвигая усилия по национальному развитию.

Development assistance is increasingly assuming an incentive-based character, pulling rather than pushing national development efforts.

context.reverso.net


Смотрите также